Обо мне

В качестве старшего редактора занимался подбором и обучением переводчиков, редактированием проектов, разработкой и сопровождением ПО для управления терминологией.

Хотя в основном перевожу и редактирую техническую документацию (авиастроение, судостроение, нефтегазодобыча), участвовал в ряде проектов по переводу и редактированию ИТ-документации, в том числе на системы логистической поддержки и документооборота, сервисы мобильной связи, а также промышленную электронику.


В своем блоге знакомлю переводчиков и филологов с приемами компьютерной лингвистики.

Опыт работы
ООО «Технотранс»
Северодвинск
старший редакто
Май 2005 — По настоящее время (15 лет и 4 месяца)
Высшее образование
Северный (Арктический) федеральный университет имени М. В. Ломоносова
Архангельск
Факультет: Институт повышения квалификации и переподготовки кадров
Сентябрь 1994—Июль 2000 (5 лет и 10 месяцев)

Специализация по диплому: учитель русского и литературы.

В 2007 г. присвоена степень канд. филол. наук (русский язык)