Как вы себя чувствуете в самоизоляции, как адаптируетесь, как работаете, какими привычками обзаводитесь — об этом наш новый опрос. Пройдите его (займёт 10 минут) и в конце узнайте, как дела у других.
Обо мне

Работаю переводчиком, репетитором, постоянно повышаю квалификацию:

2015. Курсы английского языка Tom’s House, Уровень advanced;

2012. Курсы испанского языка Escola oficial d'idiomes de Barcelona, Академический сертификат. Уровень Intermedio (B1);

2011. Курсы испанского языка International House Barcelona, Сертификат. Уровень Prentermedio (A2);

2010. Курсы испанского языка Sprachcaffe international в Барселоне, Сертификат;

2009. Курсы английского языка Centre of English Studies в Дублине, Сертификат. Уровень upper intermediate.

Опыт работы
Ведущий мировой разработчик решений в области интеллектуальной обработки информации и лингвистики
Переводчик
Декабрь 2014 — По настоящее время (5 лет и 5 месяцев)
Один из крупнейших международных контакт-центров
Менеджер проектов
Июль 2013 — Ноябрь 2014 (1 год и 5 месяцев)

Обязанности:

  • Управление портфелем проектов колл-центра (исходящих и входящих линий): телемаркетинг, сервисное обслуживание;
  • Ведение полного цикла проекта от начальных переговоров с заказчиками и заключения договора до запуска и масштабирования всех процессов;
  • Выстраивание отношений с заказчиком: деловая переписка, отчётность, проведение переговоров и презентаций;
  • Стратегическое и тактическое планирование;
  • Контроль качества. Обеспечение выполнения KPI. Составление и внедрение плана мероприятий. Работа с проектным персоналом;
  • Управление бюджетом проекта;
  • Разработка и контроль выполнения технического задания со стороны ИТ и технических отделов.

Достижения: за полгода увеличила продажи подключений к ТВ на 20%; за год сократила текучесть по проекту на 10%; запустила пять пилотных проектов, три из которых стали постоянными, что привело к увеличению прибыли компании на 2 000 000 руб. ежемесячно; усовершенствовала процесс мониторинга звуковых файлов, повысив качество на 30%; вырастила трёх руководителей из линейных сотрудников.

Посольство Боливарианской Республики Венесуэла
Москва
Сотрудник отдела прессы
Июль 2012 — Июль 2013 (1 год и 1 месяц)

Обязанности: письменный и устный перевод, наполнение сайта, написание пресс-релизов, подготовка фото- и видеоотчетов, организация мероприятий, работа с договорами на русском, английском и испанском.

Достижения: наладила регулярное обновление сайта; принимала участие в организации крупной выставки «Встреча. Армандо Реверон — Николай Фердинандов: Две гаммы одного вдохновения» в Третьяковской галерее, а также в подготовке к визиту в РФ Президента Венесуэлы.

Высшее образование
Институт русского языка и культуры МГУ
Москва
Сентябрь 2016—Июль 2017 (10 месяцев)

Методика преподавания русского языка как иностранного

ESERP, The School of Business and Social Science
Барселона
Август 2011—Июль 2012 (11 месяцев)

International Master in Marketing Management

Высшая школа печати и медиаиндустрии Московского политехнического университета (бывший МПИ, МГУП)
Москва
Факультет: Рекламы
Сентябрь 2006—Июль 2011 (4 года и 10 месяцев)

Специалист по связям с общественностью