elidareelidare

Елена Тишковская

Тестирование · Младший (Junior)
Не ищу работу
Возраст: 31 год
Опыт работы: 8 лет и 6 месяцев
Регистрация: 09.09.2020
Последний визит: 2 месяца назад
Местоположение: Россия, Химки
Войдите, чтобы посмотреть контакты пользователя

Обо мне

Получила высшее техническое образование в сфере радиосвязи. Переучилась на разработчика интерфейсов и пришла в Яндекс.Переводчик, где прошла путь от стажёра до разработчика.
Мне интересно изучение и сравнение языков, для души учу эстонский и финский. В последний год решила посмотреть на родной язык с другой стороны, поэтому закончила курс переподготовки на преподавателя русского как иностранного.
За годы обучения и работы поняла, что предпочитаю структурировать существующую информацию, а не писать свой код или сервис, и поэтому хочу развиваться как инженер ручного и автоматизированного тестирования.

Опыт работы

  • Онлайн-запись и автоматизация
    Москва · От 100 до 1000 сотрудников
    Тестировщик
    Сентябрь 2020 — По настоящее время (5 месяцев)
  • Крупнейшая российская поисковая система и портал, есть также в Казахстане, Беларуси и Турции
    Москва · Более 5000 сотрудников
    Разработчик интерфейсов Яндекс.Переводчика
    Июль 2013 — Апрель 2019 (5 лет и 10 месяцев)

    Разрабатывала и тестировала десктоп-версию, мобильную версию (https://translate.yandex.ru) и колдунщик переводчика на странице результатов поиска Яндекса. Анализировала проблемы и вопросы пользователей, которые техподдержка перенаправляла на команду разработки.

    - Организовала работу функциональных автотестов в сервисе Переводчика.
    - Написала около 80 кейсов автотестов для сервиса (десктопная версия, мобильная версия, перевод страниц, перевод текста с картинок) и для колдунщика Переводчика.
    - Тестировала экспериментальные дизайны колдунщика Переводчика на странице выдачи результатов Яндекса ― несколько дизайнов, несколько вариантов показа словарной статьи под переводом. Провела несколько итераций тестирования вручную под разными браузерами и на разных мобильных устройствах.
    - Сделала прототипы расширенного избранного (“Подборки”) для сохранения переводов для десктопной и мобильной части с кроссплатформенной синхронизацией для залогиненных пользователей. Разработала архитектуру клиентской части, написала работу с IndexedDB ― хранилищем данных в браузере на стороне пользователя (Подборки пользователя хранятся в браузере и периодически синхронизируются с сервером). Написала к этому проекту тесткейсы для ручного тестирования и последующей автоматизации.
    - Внедрила на десктопную версию сервиса автоисправление опечаток с помощью API Яндекс.Спеллера. Теперь пользователь сразу получает адекватный перевод, даже если он вводит текст с опечатками.
    - Написала клиентскую часть раздела для разработчиков (https://translate.yandex.ru/developers). Тогда ещё не существовало Яндекс.Облака, и для использования API Переводчика нужно было привязать банковскую карту и пополнить счёт. Сделала верстку, получение и отображение данных по полученным API-ключам, привязанным картам и платежам, форму регистрации и статистику использования API по месяцам. Также тестировала все изменения, вносимые в этот раздел.
    - Добавила на десктопную версию сервиса распознавание голоса (Speech-to-Text) с помощью технологии Yandex.SpeechKit.

  • Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания (ВГТРК) - крупнейшая медиа-корпорация России.
    Москва · Более 5000 сотрудников
    Главный специалист отдела планирования телерадиосети
    Апрель 2011 — Июнь 2013 (2 года и 3 месяца)

    Для обеспечения бесперебойного вещания и поддержания имиджа компании следила за неукоснительным соблюдением договоров компании с владельцами оборудования, которое ВГТРК арендовала для трансляции своих программ.

    - Ежегодно сверяла плановый объем вещания теле- и радиоканалов ВГТРК в часах с плановыми объёмами работ техсредств на следующий год. Выявляла все расхождения в планах для последующих согласований с владельцами техсредств.
    - Компании-владельцы техсредств периодически заменяли оборудование. После согласования дат введения нового оборудования в работу оперативно вносила в базу техсредств изменения в соответствии с новой схемой работы.
    - После ввода новых техсредств проверяла предоставленные их владельцами документы на ввод нового оборудования и готовила документы на принятие оборудования к использованию и оплате.
    - Компании-владельцы техсредств периодически присылали запросы на внеплановые остановки в работе оборудования для ремонтных работ или работ по внеплановой замене оборудования. Оперативно и в срок, прописанный в договоре между компаниями, готовила документы для согласования или несогласования этих остановок.

Высшее образование

  • МТУСИ

    Московский технический университет связи и информатики
    Общетехнический 1
    Сентябрь 2006 — Июнь 2011 (4 года и 9 месяцев)

    Диплом инженера по специальности "Радиосвязь, радиовещание и телевидение"

    GPA: 4.97/5.0, окончила с отличием

Дополнительное образование

  • Институт Русского Языка и Культуры (МГУ)

    Методика преподавания русского языка как иностранного
    Октябрь 2019 — Март 2020 (5 месяцев)

    Диплом о профессиональной переподготовке

  • Javascript.ru

    Современный учебник JavaScript
    JavaScript/​DOM/​Интерфейсы
    Май 2013 — Июнь 2013 (1 месяц)
  • Школа Программирования

    HTML5 и CSS3 — Современные средства Web-разработки
    Февраль 2013 — Март 2013 (1 месяц)
    Javascript — Интерактивные веб-приложения
    Сентябрь 2012 — Октябрь 2012 (1 месяц)
    PHP — Основы веб-разработки. Профессиональная веб-разработка
    Май 2012 — Июль 2012 (2 месяца)
  • Школа программирования

    HTML и CSS — Основы создания сайтов
    Февраль 2012 — Апрель 2012 (2 месяца)