Как вы себя чувствуете в самоизоляции, как адаптируетесь, как работаете, какими привычками обзаводитесь — об этом наш новый опрос. Пройдите его (займёт 10 минут) и в конце узнайте, как дела у других.
Обо мне

Специализация и профессиональные навыки:
деловой английский язык, технический английский язык, специализированный морской английский язык, устный/письменный перевод с/на английский язык, научные исследования в лингвистике и филологии, профессиональное образование, рецензирование дипломный работ, статей и т.п. Уверенный пользователь MS Word Office, MS Excel, e-mail, etc.

Профессиональные цели:
Переводы с/на английский язык, референт-переводчик, круинговое агенство, референт или консультант по вопросам оформления деловой документации на английском языке, инспектирование внешнеторговых грузов, морской транспорт,

Награды, сертификаты, портфолио, проекты:
диплом кандидата филологических наук, 1--2-4 - "германские языки"
серебряная медаль по окончании средней школы № 35 г. Калининграда, диплом с отличием по окончании Калининградского Государственного Университета, филологического факультета по специальности "английский язык и литература",
участник Международного Учения Чрезвычайных и Спасательных Служб "Спасатели Без Границ - Партнерство Ради Мира NATO - Russia Council Kaliningrad 2004"
участник Международной конференции "Проблемы преподавания иностранного языка в условиях мультикультурного и полилингвистического общества", Калининград 2004
участник и докладчик на Круглом столе в Институте языкознания РАН "Концептуальный анализ языка: современные направления исследований", Москва, 2006,

Членство в обществах и ассоциациях:
Российская Ассоциация Лингвистов- когнитологов, Калининградская Ассоциация Преподавателй Английского языка KATE, Национальная Ассоциация Преподавателей Английского языка NATE, Межрегиональная Ассоциация Когнитивных Исследований

Дополнительная информация:
Сертификат о прохождении курса семинаров "Teaching Knowledge Test" - 72 часа

Опыт работы
Балтийская Государственная Академия Рыбопромыслового флота
Калининград
старший преподаватель
Сентябрь 1998 — Декабрь 2013 (15 лет и 4 месяца)
Обязанности: - перевод с английского языка на русский и с русского на английский деловых документов, технической и иной документации - синхронный перевод с английского на русский и с русского на английский - последовательный перевод с английского на русский и с русского на английский деловых переговоров кафедра английского языка, преподавание морского профессионального и делового английского языка с 1 по 5 курсы, подготовка специалистов к защите дипломных проектов на английском языке, разработка и внедрение учебных программ, методических пособий по изучению профессионального морского английского языка, разработка словарей и терминосистем по морским специальностям
старший преподаватель
Сентябрь 1998 — Декабрь 2013 (15 лет и 4 месяца)
Преподавание профессионального английского языка для специальностей "Судовождение на морских путях", "Организация и управление перевозками на морском транспорте", "Судовые энергетические установки", "Холодильная и криогенная техника и воздушное кондиционирование", "Маркетинг", "Безопасность производства", "Промысловое рыболовство"; проведение практических занятий, прием экзаменов, участие в ГАК по проведению выпускных экзаменов по специальности "английский язык"; написала ряд учебно-методических пособий по изучению английского языка. Поступила, училась и закончила аспирантуру по специальности "германские языки", написала и защитила диссертацию на получение ученой степени кандидата филологических наук, рецензировала дипломные работы выпускников ВУЗов, работала переводчиком с английского на русский и с русского на английский язык - письменные, устные, синхронные и последовательные переводы во время научных и деловых конференций. Прошла курс повышения квалификации по методике преподавания английского языка "TKT Essentials" Британского Совета, являюсь членом Калининградской Ассоциации Преподавателей Английского языка.
"Интернешнл ПолиСакс-Фридланд "
Калининград
референт-переводчик
Август 1996 — Июнь 1998 (1 год и 11 месяцев)
обязанности секретаря на телефоне, оформление и отправка документации и корреспонденции, документооборот в фирме, переводы устно/письменно с/на английский язык по темам "прием/отправка груза", судовое агентирование внешнеторговых грузов в Россию/за рубеж, перевод технической документации по портовому перевалочному оборудованию, перевод научных статей по сельскому хозяйству и химической промышленности (минеральные удобрения), оформление документов на посещение иностранных судов, загранпаспортов, виз и т.д.
филиал компании "Финвест Лтд.", Виргинские о-ва, центральный офис в г. Москва, представительство в г. Неман, Калининградская область
Неман
переводчик с английского языка/на английский язык
Июль 1995 — Август 1995 (2 месяца)
Обязанности: - перевод устных переговоров с английского языка и на английский язык по вопросам целлюлозно-бумажного производства, экономики, инвестирования, снабжения, транспорта - письменный перевод договоров, деловой переписки, документов коммерческой деятельности, документов по лабораторным исследованиям образцов производства, транспортных документов - сопровождение руководителя фирмы во время международных встреч и переговоров
Высшее образование
Калининградский государственный технический университет; КТИРПиХ
Калининград
Факультет: Гуманитарной подготовки
Сентябрь 2002—Июнь 2005 (2 года и 9 месяцев)
аспирантура по направлению "германские языки", написание диссертации на ученую степень кандидата филологических наук
Факультет: Гуманитарной подготовки
Январь 2002—Январь 2005 (3 года)
Кандидат филологических наук, специальность "Германские языки" - 10.02.04. Диссертация "Процессы фразеологизации в английском научно-техническом тексте на материале LSP "Эксплуатация водного транспорта" защищена 13 мая 2010 года на филологическом факультете Московского Государственного Университета им. М.В. Ломоносова.
Балтийский федеральный университет имени И. Канта
Калининград
Факультет: Филологии и журналистики
Сентябрь 1991—Июнь 1996 (4 года и 9 месяцев)
"английский язык и литература", диплом с отличием по квалификации "Преподаватель английского языка", "Переводчик".
Факультет: Лингвистики и межкультурной коммуникации
Январь 1991—Январь 1996 (5 лет)
Раньше это был КГУ, филологический факультет, РГО, спец. "английский язык и литература"